Мельникова Полина

Место Проживания: Осака/Кобе

Место учебы: 神戸電子専門学校

Программа: Программа MEXTа «Студент колледжа профессионального обучения»

— Полина-сан, не могли бы вы кратко рассказать о себе?

Меня зовут Полина! В 2019 году я приехала в Японию на учебу по трехлетней программе «Студент колледжа профессионального обучения» Министерства образования Японии. Здесь я изучала 2D анимацию в колледже в городе Кобе. Сейчас же моя стажировка подходит к концу и я готовлюсь к переезду и началу работы художником по фонам в одной анимационной фирме в Токио! Надеюсь, что вы когда-нибудь сможете увидеть мое имя в титрах!!

— Как вы приехали в Японию? Какие впечатления от Японии?

Я приехала в Японию в апреле 2019 года, ровно за год до того, как ситуация с коронавирусом обострилась, поэтому немного, но удалось пожить в Японии до разных ограничений и изменений.

Самый первый год обучения проходил в языковой школе в городе Осака, с которого и произошло моё знакомство с Японией. Это огромный и всегда многолюдный город, очень сильно отличный от родного Минска. Но даже в таком мегаполисе скрыто очень много интересных и атмосферных мест! Почти каждый день после школы я выходила на прогулку, бывало даже особо без цели, чтобы изучить и почувствовать жизнь в этом городе. В Японии очень интересно просто так ходить по разным местам, поэтому прогулки так полюбились и стали для меня даже своеобразным хобби. Даже в обычном закоулке всегда можно найти что-то интересное и неожиданное. Этим и впечатляет Япония.

— Подружились ли вы уже с кем-нибудь? Как японцы относятся к иностранцам?

С тех пор как ситуация с коронавирусом ухудшилась и в Японии начались ограничения, под которые попала и моя школа, я очень переживала, смогу ли завести друзей, ведь первые полгода учеба была только онлайн. Но такие же чувства были и у других ребят из класса, поэтому когда разрешили приходить на занятия в школу, то удалось очень быстро сдружиться! Одноклассники оказались дружелюбными и открытыми ребятами, у меня никогда не было чувства, что ко мне относятся как-то по-особому. К сожалению, не удалось провести вместе много времени, как хотелось бы, но всё равно есть о чём вспомнить и, я надеюсь, что даже после выпуска из школы мы продолжим общаться!

— Почему вы начали изучать японский язык?

С детства я смотрела аниме и в какой-то момент мне захотелось начать изучать японский язык, чтобы стать ближе к Японии и ее культуре. Потом, по совету подруги, которая уже занималась на курсе у Фурусавы-сенсея, я тоже решила записаться на курс, на котором до приезда в Японию училась на протяжении 5 лет. За это время изучение японского языка стало неотъемлемой частью жизни, у меня появилась мечта и мысли касательно того, чем бы я хотела заниматься в будущем. Очень хотелось связать все свои интересы вместе, поэтому я приняла решение попробовать свои силы в программе японского Министерства образования, чтобы появилась возможность заниматься своим любимым делом в Японии.

— Были ли какие-то трудности в повседневной жизни в Японии?

Самая большая трудность, с которой я столкнулась по приезду в Японию, была моя первая попытка добраться домой на поезде. В Японии очень развитая система железнодорожного сообщения, особенно в таком большом городе как Осака помимо метро и JR есть и другие частные железнодорожные линии. Поэтому в первое время, когда ещё не было доступа к интернету и я не могла посмотреть куда ехать и на какую из множества платформ мне нужно, на какой из все типов поездов мне нужно сесть, поездка расстоянием в две станции стала настоящим приключением. Сейчас об этом очень забавно вспоминать, но в тот момент это стало для меня шоком, конечно.

— Сложно ли изучать японский язык?

Я считаю, что даже находясь в Японии нужно прилагать много усилий к изучению японского языка, чтобы поднять свой уровень. Многие думают, что если ты находишься среди носителей языка, то автоматически станешь лучше только разговаривая. Но без усердной учёбы ничего не получится точно. Конечно, общаясь с носителями можно привыкнуть к японской разговорной речи и научиться говорить увереннее, но это больше как дополнение к основной учёбе.

— Как вы считаете, что помогло вам выиграть в конкурсе стажировок и исполнить свою мечту?

После выпуска из художественного колледжа в Беларуси я загорелась мечтой и желанием заниматься анимацией в Японии, поэтому каждый день потихоньку шла к своей цели и продолжала учить японский язык. Жила только мыслями о том, что когда-нибудь смогу исполнить свою мечту и что для меня кроме этого пути больше ничего нет. И вот это и произошло. Честно говоря, совсем не было уверенности, что получится пройти, потому что отбор довольно жёсткий и нужно действительно иметь чёткую цель, чтобы пройти. Но я считаю, что только благодаря поддержке окружающих и помощи сенсея всё получилось и я могу дальше идти к своей мечте здесь в Японии! Поэтому, всем тем, кто тоже хочет поехать на учёбу в Японию или думает над этим, я хочу посоветовать стараться в учёбе японского языка и идти с уверенностью напрямую к своей цели. Тогда всё обязательно получится!

— Какой совет или напутствие вы бы дали тем, кто хочет овладеть японским языком?

Мне кажется, что это пожелание можно применить к чему угодно, не только к изучению японского языка. Хочу пожелать не терять интерес к учёбе, даже если возникают какие-то трудности, и всегда стремиться стать лучше! Этому меня научил Фурусава-сенсей и я всегда стараюсь следовать этому. Японский язык очень сложный, но одновременно интересный, поэтому никогда не соскучишься! 頑張りましょう!

— Есть ли вас любимое слово или фраза на японском языке?

Я хочу поделиться не любимым словом, а словом, которое меня удивило и связана одна забавная история!

Осака и Кобе находятся в регионе Кансай, где люди разговаривают на кансайском диалекте, поэтому некоторые привычные слова могут употребляться не в том смысле, в котором они употребляются в стандартном японском языке. Однажды в такую ситуация попала и я! Я подрабатывала в изакае и посетитель сказал мне「さら、ちょうだい」, что я поняла для себя как «дайте мне тарелку» и принесла ему новую тарелку, на что он рассмеялся и объяснил, что имел ввиду не тарелку, а «новую» бутылку пива. В кансайском диалекте слово 「さら」также употребляется в смысле «новый», что на тот момент я не знала и восприняла буквально. Японский язык никогда не перестаёт удивлять!

Задать Вопрос

Если у вас появилась какая-либо проблема, связанная с обучением на нашем дистанционном курсе, или вы хотите проконсультироваться по какому-либо вопросу, заполните форму ниже для связи через электронную почту! Или звоните по телефону: +375 33 371-04-74 (МТС) с 7:00 до 21:00 (UTC+03:00 Минск).